Hološko zbalil aj gólové kopačky

Filip HološkoFilip Hološko Zdroj: foto.mows.sk

BRATISLAVA - Útočník Filip Hološko v zime trocha prekvapujúco prestúpil z Liberca do tureckého Vestel Manisaspor. A hoci sa mu strelecky nedarilo, tréner Dušan Galis ho nominoval na zápas vo Francúzsku. Až cez víkend si 22-ročný slovenský útočník urobil v tureckej lige „gólovú chuť“.

Na úvod roka je Francúzsko súper ako hrom...
- To je fakt. Samé veľké mená. Technickí hráči, ktorí hrávajú v špičkových kluboch. Teší ma trénerova dôvera a bol by som rád, keby sme z Paríža priviezli čo najlepší výsledok.

Čo bude pre vás dobrý výsledok?
- Aj remíza.

Aké máte skúsenosti s francúzskym futbalom?
- Nie veľké a nie veľmi príjemné. Hral som s Libercom v Pohári Intertoto proti Nantes. Postúpili sme, dal som gól, ale roztrhol som si väzy v kolene...

Za turecký Manisaspor ste cez víkend dali prvé dva ligové góly. Nechali ste si niečo aj na Francúzov?
- Nebolo by na škodu. Dokonca som si priviezol aj kopačky, v ktorých som tie dva góly dal, takže možno pomôžu... (smiech)

Trvalo vám štyri kolá, kým ste sa v Turecku gólovo presadili. Uľavilo sa vám?
- Prvé štyri kolá som sa trocha trápil. Nielenže som nedával góly, ale ani sa mi nedarilo dostávať sa do šancí tak, ako v Liberci. Som útočník, som tam na to, aby som dával góly.

Ste v Turecku spokojný?
- Spokojnosť vždy závisí od športovej stránky. Zázemie i súkromný život mám v Turecku skvelý. Práve som sa aj s priateľkou presťahoval z hotela do vlastného domu. Ale ide o to, či sa darí futbalovo.

Manisaspor sa na jar rozbehol...
- Áno, po piatich kolách máme na konte tri víťazstvá, remízu. Škoda prehry na ihrisku istanbulského Galatasaray. Sme ôsmi a chceli by sme zaútočiť na tretie miesto, ktoré znamená Pohár UEFA.

Ako vyzerajú tréningy v tureckom klube?
- Sú náročnejšie. Oveľa viac beháme bez lopty, iba so športtestermi. Zo začiatku som to nechápal, bol som unavený, ale teraz vládzem viac ako v Liberci.

Turečtina nie je jednoduchá. Ako sa dohovoríte?
- Okrem mňa sú tu ešte Česi Zelenka, Meduna a Johana, takže máme tlmočníka, ktorý žil dvanásť rokov v Čechách. Inak by sme toho veľa nerozumeli. Iba dni, číslovky a podobne. Dosť často sa pozerám do slovníka.

  • Autor: © Zoznam/
  • FOTO: foto.mows.sk
  • Zdroj: topky.sk
Staršie správy

Videá

 
Staršie správy
Staršie správy
Staršie správy
Staršie správy